mercoledì 15 luglio 2009

SCOTTISH HUMOUR

Non temete Gentle Bloggers 'n Readers, non sto per infliggervi uno sproloquio sulle differenze tra umorismo britannico e latino; soltanto una filastrocca un tempo amata dai bambini scozzesi, di Edinburgo in particolare:


Oh ye cannae shove yer grannie aff the bus,
Oh ye cannae shove yer grannie aff the bus,
Ye cannae shove yer grannie
For she's yer mammie's mammie,
Ye cannae shove yer grannie aff the bus.


...che in inglese sarebbe:

Oh you cannot shove your granny off the bus,
Oh you cannot shove your granny off the bus,
You cannot shove your granny
For she's your mummy's mummy,
You cannot shove your granny off the bus.


Si tratta, dunque, del fatto che non è bene spingere la nonna giù dall'autobus, perché la nonna è (pur sempre) la mamma della propria mamma...e di questo umorismo un po' surreale e cruento è pieno, vi assicuro, il folklore del Regno Unito. Ovviamente, nella versione originale, il ritmo conta quanto le parole; ma anche queste hanno la loro importanza.

Io lo trovo, nella sua assurdità, molto divertente.
Attendo curiosa le vostre reazioni e commenti...


Nessun commento:

Posta un commento

I vostri commenti mi fanno molto piacere. Se siete Gentle Readers ma non Gentle Bloggers, potete cliccare su "Nome /URL" ed inserire un vostro "nick" nel campo "nome"; in questo modo potete, se lo desiderate, mantenere il riserbo sulla vostra identità, evitando però l'antipatica dicitura ANONIMO. Se queste spiegazioni sono incomprensibili commentate come volete, purché ovviamente nel rispetto di tutti; mi fa comunque piacere aver suscitato il vostro interesse.