Questa volta si tratta della prima strofa di un'antica nursery rhyme:
So, here we go:
As I walked by myself(Mentre camminavo da solo parlando tra me, mi dissi: bada a te stesso, abbi cura di te, poiché se a te non badi tu, chi mai lo farà?).
And talked to myself
I said to myself:
"Look after Thyself,
Take care of Thyself,
For if Thou don't look after Thyself,
Who will look after Thee?"
E' adatto per quei momenti in cui ci sembra che anche chi dice di amarci non si occupi di noi e sia indifferente verso ciò che proviamo. Insomma, per quando ci sentiamo soli ad affrontare le cose. Da recitare tra sé, con un mesto sorriso..
Non che ci sentiamo mai così, vero Gentle Readers?; ma come dicono i francesi, au cas où: se proprio dovesse accadere.
Quella che ho presentato nel post è la versione che ricordo a memoria. Vi dò anche quella trascritta sul sito www.traditionalmusic.co.uk/childrens-songs
Questa è sicuramente più accurata. La mia però è più vissuta lol!
As I walked by myself,
And talked to myself,
Myself said unto me,
Look to thyself,
Take care of thyself,
For nobody cares for thee.
E per chi non sa l'inglese?
RispondiEliminaCiao.
@kinnie 51: ho tradotto la prima versione; La seconda è uguale, eccettuato l'ultimo verso: "For nobody cares for thee" cioè "poiché a nessuno importa di te", più amaro. "Thee", "thyself": inglese antico per "te", "te stesso": speravo che qualcuno me lo chiedesse lol.
RispondiElimina